自学网学科语文内容页

小石潭记原文及翻译

2022-03-30 18:45:01语文165

  《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品,记叙了作者游玩的整个过程,以美丽 的语言描写了“小石潭”的风光,涵蓄地表达了作者被贬后无法排遣的哀伤凄苦的豪情。

小石潭记原文

  《小石潭记》柳宗元

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石觉得底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,整齐披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

  潭东北而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不成知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不成久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

小石潭记翻译

  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,仿佛人身上佩带的玉佩、玉环彼此碰击收回的声音,心里非常欢快。砍伐竹子,斥地路途,向下看见一个小潭,水非分特别清澈。小潭以整块石头为底,接近岸边之处,石底有些局部翻卷出来,暴露水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有凹凸不服的石头和小岩石露了出来。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖环绕纠缠,动摇贯穿连接,良莠不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有百多条,都仿佛在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来交往往,轻快火速,仿佛在和游玩的人逗玩。

  向小石潭的东北方望去,溪岸像斗极七星一样弯曲勉强,像蛇爬行一样弯曲,望过来一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样良莠不齐,不克不及知道溪水的源头在哪里。

  我坐在潭边,四下里竹林和树木包抄着,悄然默默没有旁人。使人感触心神悲凉,寒气砭骨,安静深远,布满着哀伤的气息。因为那种环境过分凄清,不克不及长期逗留,于是记实下了此地就分开。

  一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

小石潭记作者简介

  柳宗元公元773年—公元819年11月28日,字子厚,汉族,河东现山西运城永济一带人,唐宋八大师之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、“河东师长教师”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

  柳宗元的散文,与韩愈齐名,韩柳二人与宋代的欧阳修、苏轼等并称为“唐宋八大师”,堪称我国汗青上最出色的散文家。在纪行、寓言等方面,柳宗元同样为后代留下了优秀的作品。

再来一篇
上一篇:《三峡》原文及翻译 下一篇:滕王阁序翻译及原文
猜你喜欢