自学网学科语文内容页

初中小石潭记原文翻译及赏析

2022-04-05 20:05:01语文295

  《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。记叙了作者游玩的整个过程,以美丽 的语言描写了“小石潭”的风光,涵蓄地表达了作者被贬后无法排遣的哀伤凄苦的豪情。下面分享初中小石潭记原文翻译及赏析,以供大师参考。

《小石潭记》原文

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石觉得底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,整齐披拂。珮 通:佩

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。下澈 一作:下彻

  潭东北而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不成知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不成久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

《小石潭记》翻译

  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击收回的声音,(我)心里感触欢快。砍倒竹子,斥地出一条路途(走过来),沿路走下去看见一个小潭,潭水非分特别清凉。小潭以整块石头为底,接近岸边,石底有些局部翻卷过去暴露水面。成了水中高地、小岛、不服的岩石和石岩等各类差别的形状。翠绿的树木,翠绿的藤蔓,讳饰环绕纠缠,动摇下垂,良莠不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都仿佛在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间又向远处游去了,来交往往,轻快火速,仿佛和游玩的人互相取乐。

  向小石潭的东北方望去,看到溪水像斗极星那样弯曲勉强,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样彼此交织,不克不及知道溪水的源头。

  我坐在潭边,四面环抱合抱着竹林和树林,悄然默默寥落,空无一人。使人感触表情悲凉,寒气入骨,安静深远,布满着哀伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不成持久逗留,于是记下了这里的情景就分开了。

  一块儿去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

原文赏析

  柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水纪行。全文193字,用移步换景、特写、变焦等伎俩,有形、有声、有色地刻画出小石潭的静态美,写出了小石潭环境风景的幽美和静穆,表达了作者贬官得志后的孤凄之情。

  《小石潭记》坚持了《永州八记》一贯的行文作风,察其微,状其貌,传其神。是一篇充溢了诗情画意、情景交融的山水纪行散文。

再来一篇
上一篇:论语十二章原文及翻译七年级 下一篇:茅屋为金风抽丰所破歌原文及翻译
猜你喜欢